[TH-Translate] ASK : 「MUSE~僕の女神様」

posted on 05 Sep 2010 17:55 by brightsm in Thai-Translate

おはようございます こんにちわ こんばんわ ごきげんよう
ブライトでございます!(`・ω・´)

สวัสดีทุกคนน่อ ไบรท์เองค่า~
(จะเล่นมุกใช้คำแบบนี้ไปถึงไหนเนี่ย=[]=")

 แบบว่า อัพถี่เพราะหนีความจริงล่ะ! wwwww

ช่วงนี้อยากแปลภาษาญี่ปุ่นขั้นรุนแรง เมื่อสองวันก่อนก็เลยแปลเพลงของคุณอาสึเคะได้สำมะเหร็จ

เพลงMUSE จากCD G.W.NICOLAI LIMITED แผ่นแรกน่ะค่ะ
เป็นเพลงที่ไมได้โคฟ ต้องพูดแบบนี้รึเปล่านะ?

เพราะเป็นเพลงใหม่ๆสดๆที่คุณDon McCowเป็นคนแต่งเนื้อ แล้วร้องโดยคุณอาสึเคะ
ทำไมคนยุ่นเค้าเก่งกันจังแวร๊orz ไม่ได้เป็นมืออาชีพแต่ความสามารถสุดยอดขริงๆ

(ถ้าจะให้พูดตามตรงคือเก่งกว่านักร้องอาชีพบางคนอีก...)

ความเห็นส่วนตัวนะคะorz ขอโทษค่ะ....

เพลงนี้เป็นเพลงดูสดใสๆ..ช่างต่างกับคุณอัสเข้ที่ปกติเอโร่ยยิ่งนัก...(หน่านี๊)
จริงๆคืออยากแจก แต่แจกตรงนี้ไม่ได้ เพราะเค้าขายแผ่นนี้TwT กลัวมีเรื่องค่ะ
เอาเป็นว่าใครอยากฟังก็ติดต่อมาทางems.หรือเมลล์ หรือหลังไมค์ซักทางเอานะคะ!
จะแอบๆแจก...

งั้นไหนๆก็ลงเลยแล้วกัน
อยากเอาเพลงมาแปะประกอบจริงๆนา=3="

ปล.ถ้าแปลคำไหนหรือประโยคส่วนใดผิดพลาดก็ขอประทานอภัยมา ณ ที่นี้ล่วงหน้าด้วยค่ะ
ภาษาญี่ปุ่นยังไม่แน่นพอ....(บางประโยคแปลตามความเข้าใจ...)

----------------------------------------------------------------------

MUSE~僕の女神様」
作詞:Don McCow
作曲:工藤重基
歌:ASK
訳す : BrightSM

春の陽だまりのような
Haru no hidamari no youna
การที่ได้พบกับเธอโดยบังเอิญนั้น

あなたとめぐり逢う
anata to meguri au
เป็นดังเช่นแดดจัดของฤดูใบไม้ผลิ

奇跡を抱きしめたいです
kiseki wo dakishimetai desu
อยากจะโอบกอดปาฏิหาริย์นั้นเอาไว้

運命の扉開かれる
unmei no tobira hirakareru
แล้วก็เปิดประตูแห่งโชคชะตานั้น


あなたの笑顔がいつも見たいです
anata no egao ga itsumo mitai desu
เพราะว่าอยากจะเห็นรอยยิ้มของเธอเรื่อยมา

そのためなら僕は頑張れる
sono tame nara boku wa ganbareru

ก็เลยทำให้ผมพยายามมาได้

甘えてくれてもかまわないんです
amaete kuretemo kamawanaindesu
ถึงอ้อนใส่ผมก็ไม่ได้คิดมากหรอกนะ

迷惑なんて思いもしない
meiwaku nante omoi moshinai
ไม่เคยคิดว่าเป็นการรบกวนอะไร

好きだから
suki dakara
เพราะว่าชอบยังไงล่ะ



甘い団子とお茶です
amai dango to ocha desu
ขนมดังโงะที่หอมหวานกับชา

お似合いのカップル
oniai no kappuru
เป็นคู่ที่เข้ากันได้ดีทีเดียว

あなたは僕の基準です
anata wa boku no kijun desu
เธอกับผมเองก็ประเภทนั้นล่ะ

創造のミューズ 女神様
souzou no MUSE megami sama
เทวธิดาแห่งการสร้างสรรค์ ท่านเทพธิดาเอย



世界は二人を中心に回る
sekai wa futari wo chuushin ni mawaru
บนโลกใบนี้ ใจกลางโลกทำให้พวกเราสองคนถูกโคจรไป

キラキラ輝いて美しい
kira kira kagayaite utsukushii
ส่องประกายระยิบระยับอย่างสวยงาม

些細な事にも幸せ感じる
sasaina koto nimo shiawase kanjiru
ขนาดเรื่องเล็กน้อยก็ยังรู้สึกมีความสุขได้เลยล่ะ

僕の隣を離れないでと
boku no tonari wo hanarenai deto
อยู่เคียงข้างผม ไม่แยกจากไป

手をつなぐ
te wo tsunagu
และจับมือไปด้วยกัน



あなたの笑顔がいつも見たいです
anata no egao ga itsumo mitai desu
เพราะว่าอยากจะเห็นรอยยิ้มของเธอตลอดเวลา

そのためなら僕は頑張れる
sono tame nara boku wa ganbareru
ก็เลยทำให้ผมพยายามมาได้

甘えてくれてもかまわないんです
amaete kuretemo kamawanaindesu
ถึงอ้อนใส่ผมก็ไม่ได้คิดมากหรอกนะ

迷惑なんて思いもしない
meiwaku nante omoi moshinai
ไม่เคยคิดว่าเป็นการรบกวนอะไร

大好きで
daisuki de
เพราะว่าชอบมากที่สุด

-------------------------------------------------------

บทเรียนที่ได้จากการแปลเพลงนี้คือ

1.คำว่า MUSE เหมือนจะไม่มีความหมายโดยตรง แต่เป็นคำอุทานของพวกศิลปินอะไรแบบนี้
แปลได้ประมาณว่า ท่านเทวธิดา เทพธิดา โออา อูอา อะไรแบบนั้นน่ะค่ะ wwwwww

2.การแกะเนื้อโรมันจิจากการฟังเพลงมันยากนัก....
เพราะเป็นเพลงที่ไม่มีทั่วไป เลยหาเนื้อโรมันจิไม่ได้ ต้องแกะเอาเองจากการฟัง+ดิกชันนารี
แต่ก็มันส์สุดยอด คงจำได้หลายคำไปอีกนาน wwwww

3.เพลงนี้ร้องเหมือนจะง่าย แต่พอร้องแบบไร้ทำนองทำไมมันเสียงหลงฟะorz

4.เรายังต้องฝึกการใช้ภาษาให้สละสลวยอีกมาก wwwwww นี่หาคำเลิศๆไม่ได้เลยวุ้ย..
แต่เพลงนี้ใช้ภาษาค่อนข้างสุภาพถ้าเทียบกะเพลงอื่นๆ(ฮา) เลยไม่รู้จะแปลแบบสุภาพหรือแปลธรรมดาๆดี

อา...

 

ต่อไปกะลังคิดว่าจะแปลเพลงอะไรต่อดี (เป็นคนที่ชอบแปลเพลงที่คนอื่นเค้าไม่ค่อยฟัง+ไม่แปลกัน)
คงเป็นLove Menu (อีกเพลงของแผ่นนี้)
ไม่ก็ d's (เพลงนี้อยากแปลมาก คุณอาสึเคะแต่งเนื้อเอง)

แต่จะว่าไป ทำไมเอ็งไม่ไปอ่านหนังสือฟะorz!!!!

ไม่ไหวเลย หนีความจริง555555
มันเหนื่อยมาก ไอ้งานของโรงเรียน อีงานอื่นยังไม่เท่าไหร่ ถ้าแค่อ่าหนังสืออยูก่ะบ้านพอทำได้
แต่งานการบ้านมันหนักจริงๆ...

ทำไมคนเราต้องเรียนไอ้สิ่งที่ต่อไปจะไม่ต้องใช้ด้วย...
มันควรจะเลือกเรียนได้เซ่!!! wwwww

เกลียดแคลคูลัสวร้อยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยย
เกลียดอาจารย์ที่สอนที่สุด!!!

เฮือก....

โอย...หนีไปเล่นเกมกะทำการบ้านก่อนนะคะ www ทนไม่ไหวๆ

โชคดีค่ะ'w'/
ใครอยากให้แปลเพลงอะไรลองรีเควสมาน้า
(ของเป็นอนิเมะไม่ก็โวคัลลอยด์นะคะ...แต่จะขอลองพิจารณาดูต่อไปอีกว่าอีนี่สามารถมั้ย....ถ้าไม่ไหวก็คงต้องขอแคนเซิลwww)

ปล.GW แผ่นสองเริ่มเปิดสั่งจองวันนี้แหละ~
ปล2.ตูมีเงินเก็บแค่1800จะไปพอซื้อมั้ยนี่...

edit @ 5 Sep 2010 18:27:00 by ※ BrightSM ※

Comment

Comment:

Tweet

Make your own life easier take the <a href="http://goodfinance-blog.com/topics/credit-loans">credit loans</a> and all you need.

#12 By KiddELNORA19 (91.212.226.143) on 2011-11-17 15:12

ไม่เคยฟังเพลงนี้เลย
แต่พออ่านเนื้อเพลงแล้ว ...
อยากฟัง !!!! ต้องรีบไปหามาฟังมั่งสะแล้วววว >w<

#11 By ★+::+@MilY+::+★ on 2010-10-18 18:54

ขอระบายนิดนึ่งนะ........
จากการสอบปลายภาคที่ผ่านมา
สอบชีว่ะ ข้อสอบบ้าสุดๆ
บอกแนวข้อสอบ อ่านกันอย่างดี
แต่ดันไม่ออกเลยซักข้อ เซ็งไก่โว้ยๆๆๆๆๆๆๆ
คิดแล้วปี๊ดสุดๆ คะแนนติดลบกันเป็นแถว แก้ไม่ได้
UP ไม่ได้ ดีจิงๆ
แต่ตอนนี้ปิดเทอมแล้ว ไชโย!!!!
ไม่รู้ว่าได้เกรดเท่าไหร่ คิดแล้วปลง
แต่ยังไงซะเรา 2 คนก็ได้เกรด 4 ฟิสิกส์ 555+++


confused smile confused smile confused smile บาย

#10 By G yun G (182.52.56.37) on 2010-09-21 19:51

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่า >o<// ทำให้ยิ่งบ้าอัสเข้เข้าไปอีก~~
ขอคำแปลทุกเพลงที่อัสเข้ร้องได้มั้ยคะ? //โดนถีบ

ปล.พยายามเข้านะคะ >o<///

#9 By JiBi_JunG on 2010-09-07 20:44

ขอบคุณสำหรับคำแปลมากๆเลยค่ะ ชอบเพลงนี้สุดๆ
ฟังคุณอัสเข้ร้องแล้ว อดยิ้มไม่ได้จริงๆ
ความหมายเพลงนี้มัน น่าร้ากเหลือเกินนน กริ๊ววววๆๆ
อัสเข้ซัง หวานนนนนนนนน กรี้ดดดดดดดด

#8 By valxonia on 2010-09-06 02:14

เพลงอัสเข้ซัง หวานมากกกก วิ้งๆ ฮากกกก

ไบรท์จังแปลได้โอเค แล้วแหละ อ่านความหมายแล้วลื่นดีนะ

อยากให้แปลเพลง love menu จัง //โดนตรบ

นับถือความพยายามเจ่อะ นั่งแกะจากโรมาจิเลยทีเดียว ปกติ ถ้าเพลงที่ชอบแค่ไหน ไม่มีเนื้อเพลง ไม่แปล

#7 By 坂本苗木 :: Sakamoto Naegi :: on 2010-09-05 22:23

เพลงน่ารักมากๆเลยฮะ ไบร์ทซังงงง
แปลออกมาได้หวานธรรมชาติแต่ซื่อตรงดีออกเค้าชอบนะ

;w; อ่านแล้วอยากฟังบ้างจัง หาไม่เจอ+เน็ตอืด(ฮา)
สงสัยว่างๆต้องหามาฟังบ้างแล้วสิ ;w;
สวัดดีค่ะพี่Brightแปลเพลงเก่งนี่ค่ะ
ตั้งใจเรียนนะค่ะ
พวกพี่ทั้ง 3 หนุ่ม
อยากบอกกับพี่
"..."ว่า
คิดถึงมากๆ
คิดถึงที่สุด
คิดถึงนะ...เออ
ป.ล.อย่าลืมดูแลสุขภาพด้วยนะค่ะ
Bye Bye

question double wink surprised smile

#5 By G yun G (125.27.88.255) on 2010-09-05 21:27

ต้องไปหาฟังบ้างแล้ว open-mounthed smile เพื่อนๆ บ้าเหลือเกิน cry

#4 By [☆ペルチェ☆] on 2010-09-05 21:06

กว๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกก

เม้นท์อีกที
เพลงนี้โคตรชอบอ่ะพี่ไบร์ท!
ชอบแบบ โคตร โคตรมากอ่ะครับ!!

อัสเข้วโรแมนซ์โคตรรรรรรรรรรรรร
**ดิ้นๆตาย

#3 By @arrow@ & Puu on 2010-09-05 20:33

อูอา.../ตามมาคอมเมนต์...
แบบว่า...อยากฟังเพลงที่อาสึเกะซังแต่งเอง อูอา..../โดนตรบ

ครือแบบว่า...ยังหวานได้อีกใช่ม๊ายยยยย /กรีดร้อง เสียงอาสึเกะซังด้วยอะ!!! /ดิ้น

ปล.ยากจริงๆนั่นแหละ แกะโรมันจิจากเพลง(เคยทำแบบ อนาถจิตจับใจ นั่งฟังจนหลอน)
ปลล.อาสึเกะสุดยอดดด

#2 By 玖蘭 有祐 on 2010-09-05 20:25

อร๊ายยยย
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
เป็นเพลงที่ดูเจ้าชายมากกกกก
แปลสวยออกเน้~

#1 By Kei_Eroi*2 on 2010-09-05 19:02